17 березня 2021 року у Київському університеті імені Бориса Грінченка відбулась онлайнова лекція Городенської Катерини Григорівни, завідувача відділу граматики та наукової термінології Інституту української мови НАН України, з теми "Новий «Український правопис»: рік потому": https://youtu.be/Y2v1ApGDWCU
Український правопис: Нова редакція (2019 рік, остаточна версія)
Стислий огляд основних змін у новій редакції «Українського правопису» (2019)
Інтерактивні завдання
Джерело: сайт Міністерства освіти і науки України: https://mon.gov.ua/ua/osvita/zagalna-serednya-osvita/navchalni-programi/ukrayinskij-pravopis-2019
Інші відео з теми:
Стислий огляд основних змін у новій редакції «Українського правопису» (2019)
Інтерактивні завдання
Джерело: сайт Міністерства освіти і науки України: https://mon.gov.ua/ua/osvita/zagalna-serednya-osvita/navchalni-programi/ukrayinskij-pravopis-2019
5 листопада 2019 року в Київському університету імені Бориса Грінченка відбулась відкрита лекція д.ф.н., проф., звідувача відділу граматики та наукової термінології Інституту української мови НАН України Катерини Григорівни Городенської з теми: «Новий український правопис: мотивація змін і доповнень».
Фрагменти лекції:
Інші відео з теми:
Нові правила українського правопису - дещо несподівані та непередбачувані, але, на мою думку, вони дійсно спрощують написання у деяких випадках. Особисто мені імпонують зміни слів з дефісом. Такі слова як проєкція і проєкт доволі різко виділяються при їх вимові, але погоджуюся, що нові "вкраплення" не є радикальними, тож вони тільки надають мовної динамічності. Хочу висловити подяку Центру Української культури за вчасне і докладне інформування про незначні, але все ж таки важливі зміни, які просто необхідно знати майбутнім філологам.
ВідповістиВидалитиЯ позитивно ставлюся до нового правопису, адже ці зміни не нові - так говорили наші предки. За допомогою нових правил українського правопису ми ідентифікуємо нашу мову.
ВідповістиВидалитиВ таких словах як "віцепрезидент", "ексчемпіон","пів Києва" тощо спростили написання.
А такі слова як "проєкт", "траєкторія", "ирій" мають цікаві видозмінені форми, що виділяються при вимові, проте ми маємо пам'ятати заради якої благої мети ці зміни.Заради відновлення української мови, незалежності її від інших мов, динамічності та милозвучності.
На мою думку, зміни, які були зроблені у новому правописі, дещо спрощують написання багатьох слів, із якими раніше були часті непорозуміння. Це стосується, наприклад, написання таких слів, як "експрезидент", "вебсторінка", "екопродукт" та подібні із префіксами іншомовного походження. Однак деякі зміни мені здаються незвичними, наприклад, два варіанти написання слів давньогрецького походження, де в оригіналі присутнє буквосполучення th: "Афіни" - "Атени", "ефір" - "етер". Варіант написання цих слів із літерою 'т', я вважаю, не буде швидко і легко прийнятий україномовною спільнотою та навряд чи набуде популярності у вжитку.
ВідповістиВидалитиРоманенко Дар'я, ФНБ-1-21
Загалом редакція нового українського правопису справила на мене позитивне враження. Досить багато чого спростили і я сподіваюсь, що в подальшому це призведе до мінімального виникнення помилок у людей. Але все ж таки деякі нововведення для меня залишаються незрозумілими і я не можу сказати, що вони є актуальними для користування в повсякденному житті. Сподіваюсь, що на цьому розвиток нашої мови не спиниться!
ВідповістиВидалитиНовиченко Анна ФНБ-1-21
У мене двояке сприйняття нового правопису, адже, з однієї сторони, зміни були доволі значущі, і слова за новим правописом здавалися чужими й незвичними. Мені особисто до сих пір не подобаються деякі нові правила, тому що, на мою думку, вони псують милозвучність нашої мови. Це, наприклад, "ирій", "незалежности", "павза" тощо. Але плюсом є те, що їх можна вимовляти варіативно, тобто як за новим, так і за старим правописом. З іншої сторони, є декілька правил, що спростили написання слів, наприклад, слова з часткою -міні, -міді тощо, тепер майже завжди пишуться разом, що значно полегшує життя.
ВідповістиВидалитиЗагалом, я вважаю, що від нового правопису більше користі, ніж могло б здаватися з першого погляду. (ФНБ-1-21, Брезгалова Є.)
На мою думку,новий правопис є цікавим та неординарним. До деяких правил я ставлюся позитивно, а деякі мені не імпонують. Наприклад,слово ефір. Тепер по правилам потрібно казати етер. Я вважаю, це є не дуже зручним для використання.Але наприклад правопис слів віцепрезидент, віцепрем'єр та інших схожиж слів став простішим для використання.
ВідповістиВидалитиЯ сподіваюсь, що всі будуть використовувати правила та будуть правильно розмовляти.
Мілевська Наталія
Новий правопис був неочікуваний для мене. Хочу прокоментувати не всі зміни, а лише ті, які, на мою думку, викликали найбільший резонанс і є найбільш значущими. Наприклад, правильним стає написання «проєкт»,
ВідповістиВидалитив українській мові є спільнокореневі слова «суб’єкт», «ін’єкція», «траєкторія» – і всіх їх ми пишемо з «є», лише «проект» був винятком. Тепер «проєкт» нічим не відрізняється.
Частинки іншомовного походження, які раніше ми писали через дефіс, відтепер писатимемо разом(«віце», «міді», «міні», «поп»)
Розглянувши всі правила нового правопису, я побачила багато логічних змін, які допоможуть зробити нашу мову легше.
Красношапка Діана ( ФНБ-1-21-4.0д)
Кривульченко Софія
ВідповістиВидалитиФНБ-1-21
Докладно ознайомившись з новими нормами правопису, можу зазначити, що внесені зміни не є кардинальними та незвичними для людей, які володіють українською мовою на рівні носія. Вважають, що саме введення нового правопису може стати рушійною силою на шляху до самоідентифікації та усвідомлення себе частиною народу України, продовженням традицій та уставленням вкладених цінностей, з чим я не можу не погодитись.
Варто зауважити вплив нового правопису на милозвучність та красу нашої мови, усвідомлення важливості суверенності як таких.
Новий правопис виконує дуже значущу роль - він гальмує зміну української мови, більше уваги приділяючи традиційно встановленим нормам мови. Констатовано, що простір англійських запозичень постійно поширюється в україномовному середовищі. Маю надію, що новий правопис зможе призупинити дане поширення.
Я нейтрально ставлюся до нової редакції українського правопису. Зміни, внесені в нього, є трішки незвичними, але це завжди буває так, коли з'являються новинки в мові (одному із основних аспектів нашого буття). На мою думку, правила української мови дещо спростили. Я позитивно ставлюся до зміни щодо написання слів із префіксами іншомовного походження(віце, контр, міні, міді і т.д.), адже це надзвичайно спрощує запам'ятовування. Написання слів із частинками пів теж є одним із найглегших правил. Є і незвичні новинки: слова, наприклад, аудиторія та паралельна форма авдиторія, ефір та етер. Не знаю, чи звикну колись до них і згодна з думкою, що час сам покаже і народ обере, який варіант вживання кращий.
ВідповістиВидалитиФНБ-1-21 Петренко К.Ю.
Честно кажучи, мені не дуже до вподоби новий правопис, тому що я вже звикла до старого і мені інколи важко орієнтуватись в новому. Але світ змінюється, змінюється і мова, тому залишається лише звикнути. Я не проти нових змін, адже це як новий крок у майбутнє нашої мови і держави.
ВідповістиВидалитиМарцих Анна ФНБ-1-21
ФПб-2-22
ВідповістиВидалитиНа мою думку, правила нового правопису дійсно не нові, якщо з народження розмовляєш та вчиш українську мову. Мені нові слова здалися навпаки цікавими та милозвучними, такі як: Атени, катедра, етер; вони показують більш автентичну природу української мови, а не зросійщену кальку. Також мені сподобалося, що досить багато правил спростили, наприклад написання слів з пів-, напів-. Новий правопис виконує дуже вагому роль - він гальмує зміну української мови, більше уваги приділяючи історично правильній мові.
Перб-3-23
ВідповістиВидалитиБагато людей обурені нововведеннями, а точніше, поверненням колишніх мовних норм до сьогодення, проте, на мою думку, це зараз доцільно. Внесення корективів у сучасний правопис однозначно впливає на національну свідомість й самобутність українського народу. Нам усім, кожній людині, важливо знати власну історію та культуру, в тому числі й у мовних аспектах. Особливо у воєнний час, коли наше суспільство намагаються знищити. Завданням цивільних громадян є плекання українських цінностей, підтримка інформаційно-культурного фронту. Тож, моє ставлення до цього процесу однозначно позитивне.
Можливо для більшості людей правила нового правопису є дивними та дещо незвичними, та насправді деякі з них були давно притаманні українській мові і зараз повертаються до активного вжитку з правопису 1928р., який називають Харківським або скрипниківкою, адже написав його Микола Скрипник. Деякі правила нового правопису стосуються запозичених іншомовних слів, до яких суспільство ще тільки звикає. Я вважаю, що мова розвивається, тому і правопис може змінюватись, а нам залишається лише завчати нові правила та активно ними користуватись.
ВідповістиВидалитиНа мою думку, зміни в правописі є важливим аспектом розвитку мови і суспільства загалом, тому я позитивно відреагувала на це. Звісно, є зміни до яких доведеться ще усім звикнути, проте логічні правила не дадуть заплутатись.
ВідповістиВидалитиЯ гадаю, наш правопис спростили, адже мені завжди було важко запам'ятати, де повинен стояти дефіс.
Мова розвивається та змінюється разом із суспільством, тому зміна правопису - цілком звичне явище.
Черняк Є.О./ МЛНб1234.о.д.
Зміни в правописі є природними для будь-якої мови у світі. Неможливо уявити мову, що не розвивається з плином часу, а отже уникнути змін в ній неможливо: є багато чинників, що сприяють таким процесам і це є нормою. Можливо, деякі люди не зможуть опанувати нові нюанси використання за декілька років, однак необхідно розуміти, що реалізація мовних норм проходить роками та десятиліттями, тобто кожен матиме час приготуватись до постійного їх вжитку.
ВідповістиВидалитиЖуравський П.І. - МЛАб-3-23-4.0д
Багато хто вважає зміни правопису недоречними та непотрібними через небажання притримуватись нововведень. Але, на мою думку, зміни правопису - це хороша ідея, бо, як-то кажуть: «Все нове - це добре забуте старе». Для людей, які гарно володіють українською мовою, в цьому не буде ніякої проблеми, а навпаки, стане легше, бо деякі слова спростили. А завдяки цьому можна уникнути достатньої кількості помилок. Такі слова як Атени, автентичний, авдиторія мені здаються більш милозвучними ніж старі варіанти. Тому, я вбачаю в цьому лише хороше, бо до нас повертаються слова притаманні українській мові в минулому.
ВідповістиВидалитиЯкименко Дарʼя ПЕРБ3-23-4.0д
На мою думку, будь-які мовні зміни добре впливають на розвиток мови в цілому. Мова - це явище, яке не стоїть на місці, постійно розвивається, створює щось нове.
ВідповістиВидалитиМені здається, що зміни нового правопису достатньо зрозумілі та логічні. Вони повертають нас не лише до історичного становлення української мови, а й дать можливість подивитися на мову під іншим кутом.
Шевченко Валерія,МЛНБ1234од
Зміни правопису - це те, що завжди викликає певні дискусії. Хтось вважає, що вони не на часі, що засвоєння нових правил є складним процесом, а деякі вбачають у цьому своєрідний спосіб ідентифікації нашої мові, її удосконалення. І такі реакції є абсолютно очікуваними, адже кожен має власну думку. Особисто я зацікавлена в тому, щоб українська мова ставала якомога кращою, чистішою та милозвучнішою. Тому я підтримую зміни в правописі, адже хочу, щоб наша мова позбулася "шлейфу" радянізація, що тягнеться вже дуже давно.
ВідповістиВидалитиГоловач Валерія, МЛНб12340д
Кишеня Валентина РСБ12340Д
ВідповістиВидалитиЯ досить добре сприймаю нову редакцію "Українського правопису". Мова розвивається, тому зміни в написанні деяких слів є цілком доречні. Авжеж багатьом людям спершу незвично і складно переналаштуватись, але я впевнена, що згодом все буде сприйматись як норма. Отож, я закликаю дотримуватись нову редакцію правопису і разом творити милозвучну, чисту українську мову.
Ніколаєнко Софія РСб1-23
ВідповістиВидалитиЯ вважаю, що будь-яка мова має розвиватись та зазнавати змін, тому до нової редакції я відношусь позитивно. Зрозуміло, що це буде важко перевчитись на новий лад, але нові зміни потребують зусиль, тому я впевнена, що через деякий час всі будуть вільно спількуватись за новою редакцією, та забудуть стару.
Черкас Олександра Андріївна, РСб-1-23-4.0Д.
ВідповістиВидалитиМова не стоїть на одному місці весь час, вона розвивається, зазнає змін та приймає нові форми. Правопис 2019 року дещо складний для сприйняття через те, що ми не звикли саме у такому вигляді вживати ті чи інші слова. Зміни потрібні у будь-якому випадку, тому ставлюсь до нової редакції позитивно. Просто потрібен час, аби звикнути до нього.
Гургіш Олена Михайлівна, РСб-1-23-4.оД
ВідповістиВидалитиПозитивно. В першу чергу нам потрібно розуміти причину цих змін. Протягом становлення української ідентичної нашу мову намагалися русифікувати та взагалі стерти з лиця землі. Це підтверджує Валуєвський циркуляр та Ємський указ, як до прикладу. Тобто та мова, яку ми маємо зараз вона є наполовину зросійщеною. Новий правопис для нас це повернення до чистої української мови без кальок. А це неабияк важливо для повного відокремлення від росії.
Свого часу нова редакція “Українського правопису” викликала безліч суперечок в українському суспільстві. Незвичні форми слів, новий спосіб написання вже давно усталених виразів і таке, інше. На мою думку, усі зміни є цілком прийнятними й мусять бути прийнятими громадськістю так чи інакше. Ця редакція повернула чимало форм Харківського правопис 1928 року, тому безперечно відновлення у використанні питомих українських слів є важливим фактором для, так би мовити, відбудови української ідентичности після століть русифікації, полонізації та силою нам нав’язаного впливу інших мов.
ВідповістиВидалитиАвтор видалив цей коментар.
ВідповістиВидалитиБахчиванджи Дар'я, Рсб1234од
ВідповістиВидалитиМоє ставлення до цього повністю позитивне, бо редакція "Українського правопису" може бути важливим кроком для розвитку української мови і суспільства в цілому. Зміни в правописі можуть відобразити сучасні реалії, сприяти більш ефективній комунікації і сприяти єднанню українського народу навколо спільної мови.
Гороховський Олександр РСБ-1-23-4.0Д
ВідповістиВидалитиПідтримую новий правопис. Вважаю, що він усуває нелогічні та незрозумілі норми написання окремих слів та деяких груп слів. Набагато спрощує окремі випадки в українській мові, як-от написання слів з "пів". Окремими нормами (написання літери ґ) повертає українську мову до того вигляду, в якому вона була в різні періоди свого розвитку.
Зімбіцька Анастасія Скб1-23-4.0д
ВідповістиВидалитиОновлена версія Українського правопису викликала дискусії в суспільстві через незвичні форми слів і новий спосіб написання виразів. якщо на це, я вважаю, що всі зміни повинні бути прийняті громадськістю. Ця редакція відновила деякі форми з Харківського правопису 1928 року, сприяючи відновленню української ідентичності після русифікації, полонізації та впливу інших мов.
Пархоменко Богдан
ВідповістиВидалитиЯ досить позитивно ставлюсь до нового видання. Адже це презентує та ідентифікує нашу мову. З одного боку, мову значно спростили, а з іншого трохи зіпсувати звичне нам солов'іне звучання. Я вважаю, що має пройти чимало часу, перед тим як українці почнуть вживати сучасний правопис, але це не нове, а добре забуте старе. Деякі з цих слів використовували ще наші пращури, тому ми маємо зберігати наші традиції, особливо враховуючи мову.
1. Нові правила українського правопису, які були запровадженні у 2019 році особисто для мене вже не нові та звичні для слуху, так як до ЗНО вчила ці нововведення. Однак деякі зміни в словах досі неприємні, такі як: Инший, аВдиторія, міТ(ніколи б не здогадалась, що це міф). А інші навпаки дуже полегшують написання, наприклад пів яблука, бо половина чогось, тому пишемо окремо. Доволі легке правило для запам’ятовування.
ВідповістиВидалитиАле дуже круто, що ми намагаємось повернути ті слова, яких позбавили милозвучності.
Істоміна Поліна, ЦЕб12340д
Радченко Саміра ЦЕб12340д
ВідповістиВидалитиНа мою думку, оновлений «Український правопис» є відлунням нашого коріння і неодмінно має місце бути.
Я вважаю цей правопис справді доречним та важливим рішенням в контексті довгоочікуваного остаточного культурного відокремлення України від впливів радянщини та РФ. Завдяки поверненню до правил “скрипниківки” українська мова звучить автентично, по-рідному. Особливо мені подобаються варіантні форми родового відмінка: крови - крові, любови - любові, чести - честі. Приємно усвідомлювати, що тепер ми говоримо так, як і видатні українські діячі, що віддали своє життя в боротьбі за нашу державність: Микола Хвильовий, Агатангел Кримський, Сергій Єфремов.
ВідповістиВидалитиРомашко Анастасія, ЦЕб12340д
Особисто для мене, внесені зміни в оновленому "Українському правописі" хоча і були неочікувани, проте вже зва 4 роки стали частиною власної лексики. Адже оновлені варіанти слів ми щодня чуємо по новинах, радіо та в соцмережах, тому вони і стали так легко загальновживаними. Особливо полегшило написання нове правило, щодо слів, які означають половину від чогось: пів яблука, пів цукерки.Адже раніше дані слова писалися через дефіс чи разом, а зараз окремо, що значно полегшує життя)))
ВідповістиВидалитиІ хоча загалом оновлений правопис привніс приємні зміни, знайшлися і неприємні на слух несподіванки, як використанн подвійної вимови у деяких словах: міф-міт, аудиторія-авдиторія. Як на мене, в таких формах вони звучать дивно навіть втрачають своє значення й стають незрозумілими.
Силенок Яна ЦЕб1-23-4.0д
Гадаю, що оновлений "Український правопис" викликає змішані враження у мене та інших. Сприйняття змін може бути різним для кожного, і, очевидно, нововведення можуть викликати як позитивні, так і негативні реакції. Важливо, що зміни сприймаються як частина культурної самостійності України. Все ж таки, розвиток мови – це динамічний процес, який може породжувати різні точки зору.
ВідповістиВидалитиКулікова Кіра ЦЕб1-23-4.од
Я позитивно ставлюся до нової редакції "Українського правопису". Мова як живий організм, який постійно розвивається, тому зміни в написанні окремих слів є закономірним. Звичайно, на початку може бути незручно і викликати негативну реакцію, але я впевнена, що з часом це стане нормою. Тому я вважаю нову редакцію правопису гарним кроком, щоб зробити українську мову більш досконалою.
ВідповістиВидалитиРедька Ангеліна ЦЕБ1-23-4.од
Кальсіна РСБ-1-23-4.0Д
ВідповістиВидалитиЯ позитивно ставлюся до нового українського правопису. На мій погляд, це є кроком вперед у розвитку української мови. Він уніфікує правила правопису, робить їх більш логічними та послідовними, а також відповідає сучасним мовним реаліям.
Я особисто вважаю, що новий правопис полегшує процес навчання. Особисто я, готуючись до НМТ, легко сприймала нову граматику, і для запам'ятовування було значно краще.
ВідповістиВидалитиХоч думки щодо нового правопису можуть розходитися, я переконана, що відродження певних особливостей правопису 1928 року є беззаперечно позитивним кроком.
ВідповістиВидалитиЗагалом думаю правопис слів став простішим, особливо з "пів" і іншомовними "екс", "віце", тощо. Якихось загальних і складних змін, не побачив
ВідповістиВидалитиШкурко Кирило БІКСб2-23-4.0д
Нова редакція «Українського правопису» викликала жваві обговорення серед мовознавців, викладачів та широкої аудиторії. З одного боку, зміни сприяють спрощенню мовних норм і наближають українську мову до реалій сучасності. Наприклад, усунення деяких зайвих правил може полегшити процес навчання та використання мови.
ВідповістиВидалитиЗ іншого боку, деякі традиціоналісти виступають проти цих змін, вважаючи їх недостатньо обґрунтованими або такими, що можуть зруйнувати історичну спадщину української мови. Важливо також, щоб нові правила були широко впроваджені у навчальний процес, щоб усі користувачі мови могли адаптуватися до них.
У цілому, нова редакція може стати важливим кроком до розвитку української мови, але її сприйняття залежить від того, як швидко та ефективно будуть реалізовані зміни. Час покаже, як вони вплинуть на мовленнєвий етикет та загальне використання української мови.
Нову редакцію «Українського правопису» сприймаю з інтересом і деяким змішанням. Вона прагне наблизити мову до її історичних витоків і зробити правопис логічнішим, хоча деякі зміни виглядають незвично. Оновлення особливо помітні в іншомовних словах та націлені на очищення мови від російських кальок.
ВідповістиВидалитиЦиплакова Валерія ПЕРб 3-24 (1 підгрупа)
Чесно кажучи, нова редакція «Українського правопису» залишає двоякі відчуття. З одного боку, круто, що в мові з’являються фемінітиви та повертаються деякі історичні форми, як-от проєкт замість проект. Це додає мові глибини й підкреслює її українське коріння.
ВідповістиВидалитиАле, з іншого боку, не всі зміни виглядають доречними. Наприклад, введення альтернативних варіантів місцями створює більше запитань, ніж відповідей — що обирати? Виходить, що потрібно час на звикання і в особистому мовленні, і в суспільстві загалом.
Загалом, цікава спроба, але, мабуть, не всі зміни приживуться легко і швидко. Коноваленко Наталія ПЕРб124(1)
Вважаю, оновлений правопис викликає змішані враження. Сприйняття змін може бути різним для всіх, нововведення можуть викликати як позитивні, так і негативні реакції. Важливо, щоб зміни сприймалися як частина культурної незалежності України. Я не проти нових змін, адже це як новий крок у майбутнє нашої мови і держави. Овсянкіна Каріна МЛІСб224
ВідповістиВидалитиМоє ставлення до нового українського правопису позитивне . Я ЗА будь-які зміни в мові , особливо коли вони спрощують вимову і написання деяких слів. Мені дуже подобаються такі слова як : траєкторія та проєкт . Вони підкреслюють милозвучність нашої мови .
ВідповістиВидалитиОнищенко Анастасія МЛАБ 2(1)-24
Я позитивно ставлюся до нової редакції «Українського правопису». На мій погляд, зміни є природним розвитком мови, який допомагає зробити її більш автентичною. Мені імпонує, що багато нововведень повертають деякі риси української мови, що були забуті або витіснені впливом інших мов. Наприклад, такі зміни, як «проєкт» замість «проект», «Атени» замість «Афіни», відновлюють давні традиції та роблять українську мову ще ближчою до її коріння.
ВідповістиВидалитиДо того ж, зміни в написанні іншомовних слів, які тепер відображають оригінальне звучання, надають українській мові більшої виразності та точності. Це створює відчуття, що мова розвивається і не стоїть на місці, а адаптується до сучасного світу, зберігаючи власну унікальність. Це надзвичайно важливо для формування української ідентичності, особливо в умовах глобалізації.
Обговорення і навіть суперечки щодо нових правил доводять, що питання мови стало актуальним, і це допомагає більше людей залучити до мовних питань і підвищити загальну мовну грамотність. Вважаю, що новий правопис — це важливий крок уперед, який дає українській мові більше свободи для розвитку й утвердження у світі.
МЛАб-2-24-4.0д
Я позитивно сприймаю нову редакцію «Українського правопису», адже це дуже великий крок повернення до історичної української мови та збереження мовних традицій. Ці правила спрощують вимову слів, зокрема іншомовного походження, та зберігають їх милозвучність, як от: "авдиторія" замість "аудиторія", "Ґете" замість "Гете". До того ж зберігається альтернативне написання: "міт" та старе "міф". Також наша мова значно збагачується фемінітивами, що в сучасному розвитку суспільства є необхідною складовою. Відновлюється написання слів, що використовувалося до реформ 1930-х років, наприклад, слова на "и". Вимова стає більш зручною з вимовою звука [j] у сполученні з голосними як "є", "ї", "ю", "я": проєкт, проєкція, фоє. Всі ці зміни збагачують та розвивають українську мову, створюють зручний для використання варіант у сучасних реаліях та у відповідності з її історичною формою, не спаплюженою впливом інших мов.
ВідповістиВидалитиЯ сприймаю нову редакцію «Українського правопису» як важливий крок у розвитку української мови. Зміни, які пропонуються, можуть зробити правила більш зрозумілими та логічними, що спростить навчання і спілкування. Сучасні реалії вимагають адаптації мови до нових умов, і ця редакція може сприяти тому, щоб українська мова залишалася живою і актуальною. Проте важливо, щоб усі зміни були обґрунтовані і враховували думки мовознавців та широкої громадськості. Я вважаю, що обговорення та адаптація нововведень — це необхідний процес для збереження мовної ідентичності.
ВідповістиВидалитиЩегельська Анастасія МЛІСб 22440
Нова редакція «Українського правопису» викликала різноманітні реакції. Для багатьох дещо різкі і несподівані. Багато хто вважає зміни позитивними, оскільки вони відображають природні тенденції розвитку мови та наближають її до українських мовних традицій (наприклад, повернення "Ґ", "є" у запозичених словах). Такі слова як «проєкція» і «проєкт» можуть бути доволі різкі та виділяться при вимовленні та письмі. Інші висловлюють скептицизм, вважаючи певні зміни штучними або складними для засвоєння. На мою думку, це позитивні зміни для української мови. За допомогою нових правил українського правопису ми ідентифікуємо нашу мову. Так сказать, ми адаптуємо нашу мову під нові реалії, особливо сленгами і іншим. Відтак, дискусії тривають, а українці адаптуються до нововведень поступово, що допоможе оцінити практичність змін з часом.
ВідповістиВидалитиБойко Тетяна МЛАб-1-24-4.0д
Багатьом людям правила нового українського правопису можуть здаватися дивними й незвичними, але варто зазначити, що деякі з них мають глибокі корені в українській мові. Багато елементів нового правопису повертаються з редакції 1928 року, відомої як Харківський правопис або "скрипниківка", яку розробив Микола Скрипник. Цей правопис відображав природні особливості української мови, які тривалий час були призабуті або навіть навмисне витіснені.
ВідповістиВидалитиНові зміни особливо стосуються запозичених іншомовних слів, фонетика та орфографія яких іноді можуть виглядати незвично для сучасного користувача. Проте ці нововведення дозволяють більше наблизити українську мову до її історичних та фонетичних особливостей. Я переконана, що розвиток мови є природним процесом, який відображає зміни в суспільстві, культуру та нові впливи. Тому зміни в правописі є цілком обґрунтованими і корисними. Наше завдання — поступово засвоювати нові правила і активно використовувати їх, адже мова жива лише тоді, коли нею постійно користуються й вдосконалюють її.
Корнієнко Юлія МЛАб-1-24-4.0д
Нова редакція Українського правопису викликала у мене змішані почуття. З одного боку, я вважаю, що оновлення правопису є важливим кроком до адаптації української мови до сучасних реалій та потреб суспільства. Зміни, які були внесені, сприяють спрощенню написання слів і роблять мову більш зрозумілою для широкого кола користувачів.
ВідповістиВидалитиОднак, з іншого боку, зміни можуть викликати плутанину, особливо у людей, які звикли до старого правопису. Це може створити труднощі в навчанні та спілкуванні, адже не всі одразу звикнуть до нових норм.
В цілому, я сприймаю нову редакцію як необхідний етап у розвитку української мови. Сподіваюся, що з часом ці зміни стануть звичними для всіх і допоможуть покращити мовну практику в Україні.
Собуцька Вікторія Сергіївна ПЕРб1-24-4.0д
Я відношусь позитивно, хоча для мене деякі слова в новому правипосі незвично, як аудиторія, проєкт і тд, але новий український правопис, справді спрощує написання слів, я так вважаю
ВідповістиВидалитиЯк студентка першого курсу філології та перекладу, вважаю, що нова редакція «Українського правопису» є важливим кроком у розвитку нашої мови. Реформи часто викликають обговорення та суперечки, адже мова – це жива система, яка змінюється разом із суспільством. Проте оновлення правопису допомагає підтримувати відповідність української мови сучасним вимогам.
ВідповістиВидалитиЛьвова Карина ПЕРб1(1)-24
Деякі слова можуть бути незвичними, але вважаю що це потрібно, задля покращення й повернення до нашої мови
ВідповістиВидалитиПЕРб3-24, Кузьменко Вікторія
ВідповістиВидалитиЯк відомо, то редакція нового правопису більше наближена до справжньої української мови. Цими правилами ми повертаємося до мови наших пращурів. Саме через це мені подобається введення нового правопису, який відповідає історичному минулому української мови та повертає нам її справжню. Як на мене, вивчити нові правила не ж складним завданням, треба просто час та бажання, проте результат має бути приємним.
Нова редакція «Українського правопису» є важливим кроком у розвитку української мови, оскільки вона враховує сучасні тенденції, полегшує написання деяких слів і узгоджує правопис із іншими мовними нормами. Зміни, як от введення букви «є» замість «е» у словах типу «проєкт» чи «траєкторія», зробили правопис більш послідовним. Водночас деякі зміни можуть спричиняти певні труднощі для тих, хто звик до старих правил. Проте загалом правопис наближається до практики живої мови, що є позитивним аспектом.
ВідповістиВидалитиПерб124(1)
Пономаренко Марія
На мою думку, нова редакція «Українського правопису», ухвалена в 2019 році, викликала чимало обговорень та суперечок у суспільстві. Вона має на меті наблизити українську мову до її історичних і культурних коренів, позбавитися деяких радянських впливів і відобразити природний розвиток української мови в сучасності. Наприклад, повернення до окремих історичних форм написання (як-от «проєкт» замість «проект» або «етер» замість «ефір») розглядається як спосіб зберегти самобутність мови. Водночас, деякі нововведення виглядають штучно та незвично для частини мовців, що потребує часу на адаптацію.
ВідповістиВидалитиЗагалом, цей правопис демонструє важливість мови як ідентичності та прагнення України до культурної самостійності, однак його впровадження вимагає роз'яснень і поступового звикання. Нова редакція є кроком у розвитку української мови, хоча вона, як і будь-яка мовна реформа, залишиться предметом подальших дискусій і поступових змін.
ПЕРб124(1)
Я позитивно сприймаю нову редакцію «Українського правопису» , адже вона спрямована на осучаснення. Але є деякі зміни, які незвичні для мене, наприклад замість як-от введення букви «є» замінюємо на «е», кажемо проєкт замість проект або варіативність у деяких словах. Незважаючи на деяку мовну еволюцію це є необхідно для її розвитку.
ВідповістиВидалитиПЕРб124(1)
На мою думку, нова редакція «Українського правопису» є кроком у напрямку розвитку української мови. Вона спрямована на збереження мовної ідентичності та вдосконалення мовних норм. Водночас, такі зміни можуть вимагати певного часу для адаптації та звикання, особливо серед тих, хто використовував попередні правила тривалий час. Загалом, зміни в правописі – це природний процес, який відображає еволюцію мови та потреби сучасного суспільства.
ВідповістиВидалитиНа мою думку, багато хто вбачає у цих змінах крок до збереження національної ідентичності та очищення мови від русифікаційних нашарувань, які, на жаль, довгий час були нав'язані українській мові.
ВідповістиВидалитиНововведення в правописі не лише спрямовані на узгодження написання з давніми українськими традиціями, але й надають мові більшої логічності та послідовності.
Незважаючи на деякі труднощі, як-от звикання до нових форм на зразок "етер" замість "ефір" або "проєкт" замість "проект", більшість мовців все ж визнають, що ці зміни додають мові естетики та автентичності. Також варто зазначити, що правописна реформа полегшує написання слів з частками іншомовного походження, як-от "віцепрезидент" і "експрезидент", об'єднуючи їх без дефісу, що полегшує запам'ятовування правил.
Підсумовуючи, можна сказати, що реформа має більше позитивних наслідків, ніж перешкод, особливо в контексті національної ідентичності й самобутності української мови. Однак час і звикання відіграють важливу роль у сприйнятті цих змін суспільством.
Рокитний Ростислав МЛАб-1-24-4.0д
Нова редакція українського правопису мені здається цікавою, але трохи незвичною. Деякі слова тепер пишуться по-іншому, наприклад, "проєкт" замість "проект". Це виглядає незвично, але корисно для збереження українських мовних традицій. Однак до нових правил ще треба звикнути
ВідповістиВидалитиКравченко Катерина МЦКб-2
На мою думку, новий правопис і справді має більше переваг, ніж недоліків. Мова – це живий організм, який постійно розвивається, і зміни в правописі можуть відображати цей розвиток, наближаючи при цьому мову до її коренів та логіки. До того ж, це впевнений крок у напрямку подальшого відмежування від впливу рос*йської мови. На приклад, нові правила написання слів із дефісом спрощують вивчення мови, а от заміна букви "ф" на "т" в деяких словах звучить незвично і навіть може заплутати - міт можна сплутати зі словом "онлайн-конференція" від слова google meet. Але мова – це частина нашої ідентичності, і будь-які зміни в ній наближають нас до незалежності від російської!
ВідповістиВидалитиОновлення правопису здаються складними через зміну звичних правил, але це крок до збереження автентичності мови. Деякі моменти можуть здатися суперечливими або неприродними, але такі зміни необхідні для уніфікації й розвитку української мови. Це підкреслює нашу ідентичність і сприяє поступовому прийняттю нових правил у суспільстві. З часом ми звикнемо до нових змін.
ВідповістиВидалитиГриценко Вікторія МЛЯб-1-22-4.0д